Chinese state broadcaster to Daryl Morey: ‘Rest in peace’
The former Houston Rockets GM tweeted support for Hong Kong protesters last October. Moreyโs resignation on Thursday is currently trending on Chinese social media, with many NBA fans in China happy for his departure.
Daryl Morey, the general manager of the Houston Rockets since 2007, announced yesterday that he is stepping down from his role as of November 1.
Morey, whose legacy includes pioneering the use of advanced statistics in the NBA, cited personal reasons for his resignation โ but in the world outside basketball, itโs possible heโll always be better known for a tweet.
Last October 4, Morey came under the spotlight of both Western and Chinese media for tweeting an image in supportย of Hong Kongโs pro-democracy protesters during the most tense moments of the anti-extradition bill movement.
Rockets owner Tilman Fertitta and face-of-the-franchise James Harden immediately distanced themselves from Moreyโs tweet, but the team still lost all of its Chinese sponsorships and was boycotted throughout China. The NBA, too, was pulled from Chinese stateย broadcasting (until just last weekend) and Tencentโs web streaming (until this past July) after NBA commissioner Adam Silver rejected the Chinese governmentโs request to fire Morey.
The New York Timesย and the Wall Street Journal, among other outlets, reported on Moreyโs resignation with the China upheaval at the center.
Chinaโs biggest state broadcaster, CCTV, also weighed in on Moreyโs announcement. In a brief statement posted to its websiteย (in Chinese), it cited a CCTV spokesperson as saying:
โWe are aware of Moreyโs resignation, and have no comment at this time. We congratulate Raphael Stone for his promotion as the Rockets new GM. We want to reiterate that any words or actions that attempt to hurt the feelings of the Chinese people will have its consequences.
โWe wish Mr. Morey a safe journey.โ
In the last line, the spokesperson used the words โไธ่ทฏ่ตฐๅฅฝโ (yฤซlรน zวu hวo), which in nearly all instances is said in reference to the recently deceased. The most common translation for it is โRest in peace.โ
In Chinese online sports communities, it is common for celebrities accused of โsupporting separatist groupsโ (like Morey, Mesut Ozil, and Franck Ribery) to be called โdead.โ For example, people will write, โWhy do you speak of the dead?โ when one of these names is brought up.
Preliminary reactions on Chinese forums indicate that fans see Moreyโs resignation as a victory of sorts. Rockets fans in particular seem glad. The words ็ซ็ฎญ้ (huวjiร n duรฌ) โ literally, โRockets Teamโ โ were briefly censored on social media last October, so fans had to refer to the Rockets as โthat famous NBA team in the southwestโ or โthe pixelated team.โ
Meanwhile, nationalistic paper Global Times published a story headlined, โSports fans rejoice over Morey’s resignation as he ‘obstructed NBA’s ties with China.โโ
“Morey stepping down” became a trending topic on Sina Weibo, with over 67 million views in two hours. Many said they believe that Morey’s prejudice and irresponsible words were one of the reasons hindering the previously fruitful cultural and sports exchanges between China and the US.
Su Qun, a senior NBA commentator, said in a Weibo post that, “everyone is happy based on this result.”