El “Particular” Ránking Chino 2019 de las Palabras Más Importantes de Internet
Estamos a fines de 2019 y mientras los medios se llenan de ránkings de lo mejor y lo más popular del año, la Internet de China nos ofrece una lista con características muy especiales: las palabras o frases más populares del discurso público en China en el transcurso de 2019.
El pasado 16 de diciembre, el Centro Nacional de Monitoreo e Investigación del Idioma Chino (国家 语言 资源 监测 与 研究 中心 guójiā yǔyán zīyuán jiāncè yǔ yánjiū zhōngxīn), respaldada por el Ministerio de Educación de China y la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing, publicaron una lista de las 10 palabras más importantes en los medios de comunicación de China en 2019. La selección no se escapó a las críticas de internautas chinos por su por su falta de diversidad.
Las palabras, respaldadas por el gobierno y que apoyan la narración oficial de “eventos claves en el desarrollo económico y social del país”, son:
1. “Economía nocturna” (夜 经济 yèjīngjì): en un esfuerzo por re-impulsar su ralentizada economía, la que registró en mayo pasado el menor crecimiento de las ventas minoristas nacionales de los últimos 16 años, las autoridades chinas promovieron agresivamente el concepto de “economía nocturna”. La iniciativa a nivel nacional requiere que las empresas locales amplíen sus horarios de atención y proporcionen más eventos nocturnos para atraer clientes. Si bien muchas ciudades y provincias han implementado una serie de políticas en respuesta a la orden, los esfuerzos no parecen haber tenido un efecto deseado. Según los informes, los jóvenes profesionales chinos prefieren quedarse en casa en lugar de salir.
2. “El primer año de la era 5G” (5G 元年 yuánnián): China lanzó en noviembre la red 5G más grande del mundo, poniendo a disposición del público servicios comerciales 5G en 50 ciudades de todo el país. Por lo que este año marcó un gran avance en el plan de China de dominar la tecnología, y según los autores del ránking, demuestra que hay “una nueva energía en movimiento en el crecimiento económico de China”.
3. “Presión extrema” (极限 施压 jíxiànshīyā): Esta es una frase usualmente utilizada por los funcionarios chinos para describir la política de los Estados Unidos hacia China durante sus disputas comerciales. En un artículo (en chino) publicado por la Agencia de Noticias Xinhua en mayo, al comentar sobre una nueva ola de aranceles estadounidenses impuestos a los productos chinos, afirmó que “Estados Unidos debería darse cuenta de que hacer demandas absurdas y ejercer una presión extrema sobre nosotros conducirá a ambos partes a un callejón sin salida”.
4. “Detener la violencia y poner fin al caos” (止 暴 制 乱 zhǐbàozhìluàn): Al asistir a la 11ª cumbre BRICS en Brasil, Xi Jinping proclamó (en chino) que la tarea más urgente para su gobierno en el manejo de las protestas de Hong Kong era “detener la violencia y poner fin al caos”. Desde entonces, la frase ha sido citada por los medios chinos como el principal enfoque de las autoridades para enfrentar la situación de Hong Kong.
5. “Reaccionar con prontitud al recibir quejas” (接 诉 即 办 jiēsùjíbàn): Los funcionarios chinos, especialmente aquellos a nivel local, son especialmente conocidos por demorarse en investigar quejas o por no responder a ellas. En un intento por mejorar la situación, el gobierno chino lanzó este año una campaña, alentando a los funcionarios en varios niveles a “reaccionar con prontitud al recibir quejas”.
6. “Grupos de chat que prodigan elogios” (夸夸 群 kuākuāqún): Esta es una tendencia que involucra a varias personas, a veces desconocidas, que se hacen comentarios halagadores sobre ellos en un chat grupal. De acuerdo al medio Sixth Tone, este fenómeno se hizo extremadamente popular entre los jóvenes chinos ante la necesidad de apoyo psicológico mientras estaban sumidos en “estados de depresión y aburrimiento”.
7. “Año de la mitigación del agobio de las autoridades de nivel primario” (基层 减负 年 jīcéngjiǎnfùnián): en marzo la Oficina General del Comité Central del PCCh emitió una declaración que enfatizó sus objetivos para frenar la práctica de cumplir con trámites innecesarios y “mitigar el agobio de las autoridades de nivel primario”. En realidad, los esfuerzos se tradujeron en hacer que los funcionarios a nivel local sufrieran menos estrés por complacer a las autoridades superiores y se enfocaran más en servir al pueblo.
8. “Bing Dun Dun” y “Xue Ron Rong” (冰 墩墩 / 雪 容 融 bīngdūndūn / xuěróngróng): Estas son dos mascotas de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing 2022, también conocidos como “pandas espaciales”, de acuerdo al artículo de Anthony Tao en The China Project.
9. “El juego de matar cerdos” (杀猪盘 shāzhūpán): Expresión coloquial utilizada por cierto tipo de estafador que juega por largo tiempo con sus víctimas para maximizar sus ganancias. En 2019 esta frase recibió mucha publicidad debido a la amplia cobertura de estos “seductores” en los medios chinos. Los románticos estafadores se toman su tiempo para aprovecharse de personas vulnerables y quitarles todo su dinero.
10. “Marcas locales” (乡字号 / 土字号 xiāngzìhào / tǔzìhào): en un documento que ofrece pautas para impulsar el crecimiento económico en las áreas rurales, el Consejo de Estado de China prometió que las marcas locales recibirían una serie de incentivos para comercializar y vender sus productos agrícolas fuera de sus ciudades de origen.
Según el Servicio de Noticias de China (en chino), para seleccionar la lista, el centro de investigación utilizó una combinación de herramientas, que incluyeron tanto T.I. como expertos lingüísticos, para analizar más de 650.000 artículos de nueve periódicos importantes, 20 estaciones de radio y televisión, y cuatro portales de noticias web.
Poco después de que se anunciara la lista, rápidamente aparecieron comentarios negativos. Algunos mencionaron que las palabras “de moda”, de hecho, no eran populares. “Claramente no estoy en contacto con el mundo real. No conozco ni uso con frecuencia estas palabras en la vida real “, escribió un internauta. Otros criticaron la lista por ser falsamente positiva, lo cual no es un verdadero reflejo de cómo las personas ven su vida. Por ejemplo, algunas personas argumentaron que la “rebaja en el consumo” (消费 降级 xiāofèijiàngjí), una palabra popular entre la gente de la clase media de China este año, merecía un lugar en la lista. Cuando alguien en Weibo hizo preguntas sobre su omisión, otro usuario de Weibo respondió (en chino): “Este no es lo suficientemente positivo como para ser incluido”.
Texto original escrito por Jiayun Feng / 17 de diciembre, 2019.